2008-08-23から1日間の記事一覧

大鴉

ポー「The Raven 」冒頭。 福永武彦訳「鴉」。 嘗てもの寂しい真夜中に、 日夏耿之介訳「大鴉」。 むかし荒涼たる夜半なりけり、 後半に繰り返し使われる字句「ネヴァモア Nevermore 」はどう訳されたか。 福永武彦訳。 鴉は答えた、『最早ない』 日夏耿之介…